Проданна... Почти что за копейки ,
Брошенная в грязь своим лицом ,
Ценность ей , чуть больше конарейки ,
Избитая то палкой , то кнутом .
Аукцион недавний проходил ,
И выставлялось на нём всё , что нам не нужно ,
И проводящий вечер , говорил :
" Пять ! Кто больше даст за душу ? "
Торг уместен , и цена : кто больше ?
И поднимались руки ,как один ,
Так не узнав , что в жизни есть дороже ,
Ты проданн... У тебя свой господин .
Они кричали , осознав коварство ,
Взывали , но их никто не слушал ,
Так уходили в это рабство ,
Так исчезали проданные души .
Аукцион почти неделю длился ,
И сыпались монеты в тот ларец ,
Но продающий очень удивился ,
Увидев , что пришёл Земли Творец .
" Я выкупаю всех , что есть , и тех , которых вы продали ,
И цена Моя дороже слитков золотых ,
Я плачу любовью , той , что вы не знали ,
Выкупаю смерть , и все теперь Мои ! "
" Я предлагаю сделку , закрывайте торг ,
Плачу Я кровью Собственного Сына ,
Пусть осознают люди , что Я - Бог ,
И осознав , придут ко Мне из мира . "
А продающий громко хохотал :
" Давай , согласен , поскорее ...
За этот сор , Ты небеса продал ,
Я не видал в миру любви глупее ! "
Обмен свершился. И Голгофа вся в крови ,
И тут вздохнули облегчённо души ,
И тяга той святой любви ,
Кричит , зовёт , что каждый очень нужен .
Послушайте теперь , кто только может слышать ,
Не продавайте себя в рабство никогда ,
За всех за вас , кто ходит , смотрит , дышет ,
Уже заплачена огромная цена .
И вы не сор , вы все пригодны ,
Вас всех зовёт любовь Творца ,
Вы в рабстве были , но теперь свободны ,
Откройте ж для Него свои сердца .
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Да!Это стихотворение лучше всего подходит для покаяния!Хорошо использовать на инкаунтрах!Все слушают с замиранием дыхания и сердца!Сама проверяла! Комментарий автора: Спасибо, Алёнка! Я рада, что ты оценила))).
Ирина Фридман
2008-05-26 09:56:46
Очень сильный стих... Спасибо!
Вдохновений вам от Господа в творчестве! Комментарий автора: Спасибо, Ирочка! Вам благословений в ответ! Мне ваше творчество тоже очень нравится, оно неожиданно открытое и верное.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."